In 1941 the German government dictated a change in the handwriting taught to schoolchildren. This led to the situation, that many younger Germans cannot read old handwritten materials. The old German handwriting, also known as old German script, is not legible to people outside Germany or to young people. Yet people in and outside of [...]
Filed under: Fragen & Antworten on Dezember 24th, 2010 | Kommentare deaktiviert
Sütterlin übersetzen – das ist eine Herausforderung für alle, die sich mit dieser nicht mehr gebräuchlichen Schriftvariante nicht auskennen. Dabei handelt es sich um eine äußerst schöne Handschrift, die durch ihre gotische Linienführung speziell Dokumenten und Briefen einen besonderen Charakter verleiht. Sütterlin übersetzen birgt zum einen die Schwierigkeit, die Handschrift an sich zu entziffern. Darüber [...]
Filed under: Allgemeines on November 27th, 2010 | Kommentare deaktiviert
Wer als Laie die Sütterlinschrift übersetzen möchte, scheint vor einem unglaublich großen Aufgabenkomplex zu stehen, denn die alten Buchstaben sind heute kaum noch jemand geläufig. Das fremd wirkende Alphabet ist aber nicht der einzige Faktor der zu beachten ist, wenn es um die Übersetzung der Sütterlinschrift geht. Im Folgenden werden die einige Eigenheiten diese alten [...]
Filed under: Allgemeines on November 25th, 2010 | Kommentare deaktiviert
Die Sütterlinschrift, eine der wohl bekanntesten Schriften aus dem deutschsprachigen Raum, wurde im Jahre 1911 von Ludwig Sütterlin erfunden, wobei weniger bekannt ist, dass er im Grunde zwei Schriften entwickelte: Die lateinische und die deutsche Sütterlinschrift. Die allgemein bekanntere Schrift ist allerdings die deutsche Sütterlinschrift. Sie entwickelte sich nach und nach in Seminaren, welche von [...]
Filed under: Allgemeines on Juli 23rd, 2010 | Kommentare deaktiviert